openssl1.0/debian/po/it.po

91 lines
3.3 KiB
Plaintext

# openssl po-debconf translation to Italian (it)
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006-2008.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssl 0.9.8g italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid "Services to restart to make them use the new libraries:"
msgstr "Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie:"
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid ""
"This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use "
"these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH "
"server (sshd) should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, "
"ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno "
"riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle "
"connessioni attive."
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid ""
"Please check the list of detected services that need to be restarted and "
"correct it, if needed. The services names must be identical to the "
"initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No "
"services will be restarted if the list is empty."
msgstr ""
"Controllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono "
"essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli "
"stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se "
"l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio."
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid ""
"Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be "
"restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related "
"trouble."
msgstr ""
"Qualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo "
"aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina "
"per evitare qualsiasi problema legato a SSL."
#. Type: error
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade"
msgstr "Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL"
#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing
#. a list of services that could not be restarted
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the OpenSSL library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di "
"OpenSSL:"
#. Type: error
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"È necessario avviarli manualmente con \"/etc/init.d/<servizio> start\"."