nagios4/debian/po/ru.po

90 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 19:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Пароль для веб-администрирования Nagios:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Введите пароль для создаваемой учётной записи \"nagiosadmin\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Вы будете использовать эту учётную запись и пароль для доступа к nagios "
"после завершения настройки. Если вы не укажите пароль, то вам нужно будет "
"настроить доступ к nagios самостоятельно."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Введите пароль ещё раз:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
#~ msgstr "Серверы apache для настройки под nagios3:"
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
#~ msgstr "Выберите серверы apache, которые нужно настроить для nagios3."
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr "Если вы хотите выполнить настройку вручную, то ничего не выбирайте."
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
#~ msgstr "Включить поддержку ссылок nagios 1.x в nagios3?"
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, нужно ли настраивать Apache в nagios3 для предоставления "
#~ "обратной совместимости по ссылкам с nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы ответите утвердительно, то в настройку apache, который "
#~ "используется с nagios, будут включены директивы для поддержки URL-ов из "
#~ "nagios 1.x. Лучше не включать поддержку, если в системе ещё используется "
#~ "nagios 1.x, так как это приведёт к непредсказуемым последствиям."